Noms de nomenclature
Nom local
Les noms locaux sont à définir selon une partition du territoire («AREA»).
Si un même nom désigne deux secteurs différents (par ex. un secteur de nom de lieu et un secteur de nom local), il faut l'inscrire dans les deux tables correspondantes. En général, le secteur du nom de lieu englobe celui du nom local. Il se peut que l'orthographe du nom local diffère de celle du nom de lieu.
Nom de lieu
Par nom de lieu, on entend les noms d'agglomérations comme des villes, des villages, des quartiers, des hameaux ou des groupes de fermes.
Si les périmètres des noms de lieu ne sont pas connus et qu'ils ne peuvent pas non plus être définis par la commune, il faut les définir de manière à ce qu'un périmètre englobe le maximum de bâtiments habités rattachés à un même nom de lieu.
Il faut convenir de l'orthographe et des périmètres des noms de lieu avec la commune et les définir sur la base des indications disponibles auprès des services de sauvetage.
Le périmètre des noms de lieux est en général calqué sur celui des noms locaux.
Lieu-dit
Toute la nomenclature – hormis les noms de lieux et les noms locaux – est introduite dans la table «Lieudit». Tous ces noms sont du genre «Texte» et ne sont rattachés à aucun objet géométrique dans le «TOPIC Nomenclature».
On classera toujours dans la table «Lieudit» les noms des objets ainsi que les noms locaux d'ordre supérieur.
Objets
Voici quelques exemples de lieux-dits relatifs à des objets:
- noms de bâtiments ayant eu autrefois une fonction précise:
Le Moulin, La Tannerie, L'Ecole, L'Hospice, La Fromagerie, L'Ancienne Scierie, La Tour à poudre, etc. - bâtiments portant des noms particuliers:
Grenier aux pucelles, Sphinx, La Grande Coronelle, ferme du banneret Wisard, Le Pavillon, Le Martinet de Corcelles, etc. - noms d'objets particuliers, tels que:
des arbres isolés, des blocs erratiques, des sommets de montagnes, des crêtes (l'Arête du Raimeux), des combes (la Combe Grède), des ravins, des fontaines, des places, des voies historiques (la Voie romaine), etc.
Noms locaux d’ordre supérieur
Un nom local d'ordre supérieur fait la synthèse entre plusieurs noms locaux. Voici quelques exemples:
- Nom global pour plusieurs sous-ensembles se rattachant à une même idée (par ex. Derrière la Chaux, Sur la Chaux sont résumés par La Chaux)
- Noms de vallées, de massifs forestiers, de chaînes de montagne ou d'unités paysagères (les unités paysagères sont des unités définies par la topographie du terrain et basées non pas sur les frontières administratives, mais sur les composantes naturelles).
Les secteurs toponymiques des noms locaux d'ordre supérieur peuvent se superposer les uns aux autres et peuvent englober des secteurs définis par d'autres types de noms. Ils ne sont pas différenciés par la surface, mais sont représentés par des points.
Noms de communes, de gares ou de stations
Les noms des communes, des gares ou des stations qui ont été déterminés par les autorités fédérales sont publiés dans:
- le «Répertoire officiel des communes de Suisse» publié par l'Office fédéral de la statistique (OFS)
- la «Liste des stations» figurant dans la publication officielle des horaires (horaires concernant les trains, les téléphériques, les bateaux et les cars postaux).
Au niveau cantonal, les noms des communes sont fixés dans l'arrêté du Conseil-exécutif concernant l'orthographe officielle des noms des communes.
Les noms officiels des communes (y. c. le numéro OFS) sont disponibles sous Communes > Données et ISCB > Données sur les communes.
L'orthographe des noms figurant dans ces listes a un caractère obligatoire.
Les demandes visant à modifier l'orthographe de ces noms doivent être adressées aux instances fédérales compétentes par l'intermédiaire de l'Office de l'information géographique.
Noms de cours d'eau, de plans d’eau et de lacs
Lorsqu'un cours d'eau, un plan d'eau ou un lac est considéré comme un élément de couverture du sol ou comme un objet divers et qu'il porte un nom, ce dernier doit figurer dans la «TABLE Nom_Objet» de la couche d'information correspondante.
L'orthographe correcte des noms de cours d'eau, de plans d'eau ou de lacs est déterminée par des experts en toponymie, puis soumise au Conseil communal pour ratification. Tous les noms doivent être indiqués dans le répertoire.
Les documents sur lesquels on peut se baser, mis à part ceux de la nomenclature traditionnelle, sont les plans et les répertoires correspondants définis dans le réseau hydrographique du canton de Berne (GNBE). Les noms qui y figurent ont déjà été déterminés provisoirement par des experts – en général sans participation directe des communes et sans ratification par les Conseils communaux concernés.
Les noms des cours d'eau et des lacs ainsi que leur localisation doivent être vérifiés par la commission des sages de la commune concernée. Les contrôles suivants doivent en particulier être effectués:
- Vérifier que les cours d'eau soient indiqués correctement et complètement quant à leur nom et quant à leur tracé (introduire les cours d'eau manquants, radier les cours d'eau disparus, corriger les tracés erronés, modifier la signature des cours d'eau canalisés ou remis à ciel ouvert si nécessaire).
- Contrôler que les noms soient attribués correctement aux cours d'eau concernés.
- Revisiter la charnière entre des tronçons d'un même cours d'eau appelés d'un nom différent (surtout si elle ne se situe pas au point de confluence de deux cours d'eau).
Pour déterminer la forme géométrique à attribuer aux différents cours d'eau, plans d'eau ou lacs (éléments surfaciques ou linéaires), on se référera à la Couverture du sol ou aux Objets divers. Les prescriptions qui y sont données concernent la précision des données, le degré de spécification, la topologie, la détermination des attributs, etc. Il n'est pas autorisé de reprendre telles quelles dans la MO93 les indications du fichier GNBE.
Les noms des cours d'eau et des lacs qui ne sont pas des noms locaux ne sont pas inscrits dans la GRUDA-MO.
Rivières et lacs importants
Le nom des cours d'eau et lacs importants est indiqué à la fois dans le «TOPIC Couverture_du_sol» et dans le «TOPIC Nomenclature», en tant que «Nom_local».
Sont considérés comme importants:
- les lacs comme le Lac de Bienne, Amsoldingersee, Übeschisee, Chlyne Moossee,
- les cours d'eau d'une largeur dépassant 20 mètres, comme l'Aar, l'Emme, la Sarine, la Singine, le canal de la Thielle.
Autres noms ou désignations
Les autres noms ou désignations ne sont pas à répertorier dans la nomenclature. Ils doivent être saisis dans les couches d'information contenant les objets concernés, en respectant les directives spécifiques à ces couches. Par exemple:
- noms de communes,
- noms de stations,
- noms des adresses des bâtiments (localités, localisations [rue, place, lieu dénommé]),
- noms géographiques de la mensuration nationale,
- noms de bâtiments officiels (administration communale, abri de protection civile, etc.),
- noms de lignes de chemins de fer, de lignes électriques à haute tension, de réservoirs,
- noms de curiosités botaniques, d'anciennes bornes de lieues, etc.,
- noms d'objets figurant dans le «TOPIC Couverture_du_sol» ou dans le «TOPIC Objets_divers».
Les noms de quartiers ou d'arrondissements urbains, ou autres secteurs de ce genre, doivent impérativement être classés dans l'une des catégories nom local, nom local d'ordre supérieur ou nom de lieu.